豪达奶酪和匈牙利烧牛肉:逃避网络审查的绝招

,
豪达奶酪和匈牙利烧牛肉:逃避网络审查的绝招

“豪达奶酪引领法国大选”;“使馆逃脱了软禁”…… 网民在抵制网络审查上的创造性似乎毫无界限:日常用语和嘲讽之词被用来替代政治敏感词,让人一目了然,无需任何解释。

“豪达奶酪引领法国大选”;“使馆逃脱了软禁”…… 网民在抵制网络审查上的创造性似乎毫无界限:日常用语和嘲讽之词被用来替代政治敏感词,让人一目了然,无需任何解释。

中国的网络审查人员实在是太可怜了。他们在与网络社会进行的“网络用语战争”中似乎注定要失败。在当今就薄熙来和陈光诚等事件所进行的前所未有的辩论中,网民大量使用代用语,以逃避中国对网络的严格审查。

词汇战
当陈光诚逃脱软禁并进入美国使馆寻求保护时,新浪微博上有关“盲人”或“盲人律师”的新闻铺天盖地。好奇的中国人避开“陈光诚”这个搜索关键词(0个结果),而大规模使用“盲人”或者相关同义词。而被置入尴尬境地的中国当局在找不到其他解决方案的情况下,只得将这些词也进行了屏蔽。

之后,一系列替代性搜索选择随着时间的推移接踵而至:(美国)“使馆”和“临沂”高居搜索结果前十位,而《肖申克的救赎》和《大逃亡》等两部好莱坞著名逃亡电影,也突然在网上倍受欢迎,导致被列入黑名单。而这一切引来的恼人的副作用,则是搜索引擎已无法找到真正的美国大使馆。

法国大选
所有略微熟悉法国政治辩论的人在两周前都明白“豪达奶酪”和“匈牙利炖牛肉”之间选票争斗的具体含义。由于法国法律禁止对总统选举的第一轮投票结果在投票结束之前做出预测,并对违反者实行罚款,聪明的网民就想出了一个招数。

法国网民给所有参与竞选者起了个外号,而这些外号是根据他们的姓名、出身和性格产生的,前面再被加上#RadioLondres。此举明确暗示了第二次世界大战时期,沦陷的法国通过伦敦(London)广播(Radio)获取信息的历史一幕。而#RadioLondres不仅证明了网民的历史意识,也有效防止了不同的讨论被掺杂在一起,彼此影响。

匈牙利烧牛肉VS豪达奶酪
现任法国总统的萨科齐对昂贵物品的偏爱众所周知,而其父又来自匈牙利,所以他的外号就成了“匈牙利烧牛肉”;而社会党候选人弗朗索瓦·奥朗德因其姓氏Hollande与荷兰国名Holland的相近而难逃“豪达奶酪”的联想。尽管每个人都理解个中含义,但当局对此却无能无力:因为,又有哪条法规禁止人们对“劳力士”产生遐想呢?

有关这一法国“花招“的消息甚至传到了塞内加尔。而那里的推特知名人士谢赫·法尔对法国人的这一作法表示出惊讶,因为,在塞内加尔“我们不需要代名词。我们这里的一切都清清楚楚”。